腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译(yì)文(wén)及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质的(de)。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示(shì)

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),曰(yuē)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公对伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是(shì)可(kě)以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来的。

  天(tiān)下难得的(de)好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的人(rén),可(kě)以告诉(sù)他(tā)们(men)识别(bié)一般(bān)的良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下难(nán)得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋的人(rén),他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来(lái)报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来(lái),一(yī)看,却是(shì)匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能(néng)懂得(dé)什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了这(zhè)样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地(dì)方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察地(dì)是(shì)马的(de)天(tiān)赋(fù)的内在素质,深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看(kàn)不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察(chá)的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包(bāo)含着比相马本身价值更高(gāo)的(de)道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良(liáng)马,可(kě)以从其(qí)外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得(dé)出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的千里马,好像是(shì)若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的(de)马奔跑(pǎo)起来,让人看(kàn)不(bù)到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩(hái)子们(men)都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不(bù)可(kě)言(yán)传,仅凭(píng)自己相马(mǎ)的(de)经验(yàn)来判(pàn)断(duàn),他们是无法掌握(wò)的(de)。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相(xiāng)马(mǎ)技术不在我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个(gè)月(yuè)后,回来(lái)报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连马(mǎ)的毛色与公母(mǔ)都(dōu)分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又(yòu)怎么能认识(shí)出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这(zhè)样的(de)境界!他真是高(gāo)出(chū)我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到(dào)的是马的(de)天赋和内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看(kàn)见所需(xū)要(yào)看见的,看(kàn)不(bù)见他(tā)所不(bù)需要(yào)看见(jiàn)的;只视察(chá)他所需要视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是(shì)名不虚(xū)传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又何马之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是(shì)乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;视(shì)其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思(sī)想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它(tā)能开(kāi)启人们心智,给人以启示,螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭给(gěi)人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学(xué)著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形(xíng)式来(lái)表达精微(wēi)的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事(shì)一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事和(hé)哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质的(de)。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)读(dú)音等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从(cóng)外形容(róng)貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马,是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞(fēi)一(yī)样地(dì)快(kuài),而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹(jì)。

  我的(de)子侄们都是(shì)些才(cái)智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识别一般的良马的(de)方(fāng)法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观(guān)察识(shí)别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的(de)马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的(de)那个找好马的人(rén),毛色(sè)公母(mǔ)都(dōu)不(bù)知道,他怎么能懂得(dé)什么是好(hǎo)马,什么不是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢(ne)?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马的天赋的(de)内(nèi)在素质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看见的(de),看不(bù)见他所不(bù)需要看见的(de);

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马(mǎ),包含(hán)着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用(yòng),事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们(men)看问题要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您的(de)家族中有谁能(néng)够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一(yī)般(bān)的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得(dé)的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭这样的(de)马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子(zi)们都(dōu)是(shì)才能低(dī)下的(de)人,对于(yú)好马的(de)特征,我可以告诉(sù)他们,对(duì)于千里马的特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己相马的(de)经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过(guò)去同我一起挑过(guò)菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术(shù)不在(zài)我之下,请(qǐng)大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)派人去取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)!他真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要看见的(de);只视(shì)察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远(yuǎn)远(yuǎn)高于(yú)千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚(xū)传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也(yě)?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其(qí)所视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸(zhū)家学(xué)派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书,它能开(kāi)启人们(men)心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一百四十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则(zé)以寓言形式(shì)来(lái)表达精(jīng)微(wēi)的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

评论

5+2=